Как правильно писать «в Домодедово» или «в Домодедове»?

17.05.2011 3:23

Не только у жителей нашего города, но и у многих других людей время от времени возникает вопрос, а как правильно склонять название Домодедово, как писать в Домодедове или в Домодедово?

Для начала обратимся к истории. Раньше действовало такое правило, при котором географические названия славянского происхождения, оканчивающиеся на   -ово, -ево, -ино, -ыно, традиционно склонялись: в Останкине, в Переделкине, к Болдину, до Пулкова, из Косова. Например, строчка из знаметитого стихотворения Лермонтова: Недаром помнит вся Россия про день Бородина!

Первоначально несклоняемые формы употреблялись лишь в речи географов и военных, потому что очень важно было давать названия в исходной форме, чтобы не было путаницы.
Рассмотрим пример: Иванов и Иваново, Пушкин и Пушкино. Если придерживаться правила склонения, то для каждой пары населенных пунктов возникла бы неопределенность: в Иванове (что имелось в виду: Иванов или Иваново?), в Пушкине (Пушкин или Пушкино).

Постепенно несклоняемые формы стали проникать в письменную речь. Так, в «Грамматике современного русского литературного языка» 1970 года было указано, что в современном русском литературном языке обнаруживают тенденцию пополнять группу слов нулевого склонения топонимы с финалями -ов(о), -ёв(о), -ев(о), -ин(о). Другими словами, несклоняемость тогда только начинала распространяться.

С тех пор прошло 40 лет, несклоняемые варианты стали широко распространенными, постепенно стала нормативной и несклоняемость рассматриваемых названий, о чем (правда, с осторожностью) говорят современные словари.  Вот цитата из «Грамматического словаря русского языка» А. А. Зализняка: «…Очень часто встречается – как в устной речи, так и в печати – употребление данного слова как неизменяемого, например: живет в Кунцево, подъезжаем к Останкино, в километре от Бородино вместо литературных живет в Кунцеве, подъезжаем к Останкину, в километре от Бородина. Степень распространения этого явления так значительна, что, по-видимому, оно уже приближается к статусу допустимого варианта».

Кандидат филологических наук, главный редактор интернет-портала ГРАМОТА.РУ Владимир Пахомов пишет:

Географические названия славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно, не склоняются в сочетании с родовым словом: из района Люблино, в сторону района Строгино, к району Митино, в городе Иваново, из деревни Простоквашино, до края Косово. Если же родового слова нет, то нормативны оба варианта, склоняемый (старый) и несклоняемый (новый): в Люблине и в Люблино, в сторону Строгина и в сторону Строгино, в Иванове и в Иваново, из Простоквашина и из Простоквашино, до Косова и до Косово, к Митину и к Митино, 8-й микрорайон Митина и 8-й микрорайон Митино. При этом склоняемый вариант соответствует строгой литературной норме (и рекомендуется, например, для речи дикторов).

На портале Грамота.ру, функционирующем при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям, считают нормативными оба варианта: в Домодедово и в Домодедове.

Кандидат филологических наук, член Городской межведомственной комиссии по наименованию территориальных единиц, улиц и станций метрополитена при Правительстве Москвы Р. А. Агеева излагает это правило иначе:

Если перед географическим названием [среднего рода на -ино, -ево, -ово] стоит так называемый родовой географический термин (а топоним грамматически является приложением), то может склоняться только этот термин, а топоним склонять не обязательно: …в селе Дубнево или в селе Дубневе (возможно, даже предпочтительнее первый вариант). Однако, если топоним употребляется без родового географического термина, его склонение по падежам обязательно. Таким образом, будем говорить: улицы района Жулебино, но улицы Жулебина; живу в районе Жулебино, но живу в Жулебине.

В справочнике Т. Ф. Ивановой и Т. А. Черкасовой «Русская речь в эфире» обращается

особое внимание на то, что славянские названия среднего рода городов и местностей, например: Болдино, Колпино, Бородино, Дулёво, Сараево, Косово, Тырново и подобные — склоняются по общему правилу. Не склоняются лишь некоторые славянские названия населённых пунктов, расположенных на территории Белоруссии и Западной Украины (Гродно, Ровно и подобные).

Таким образом, если вы пишете школьное сочинение, то лучше написать «в Домодедове», в разговорной же речи прижились оба варианта, причем существует тенденция по вытеснению склоняемого варианта несклоняемым «в Домодедово». В материалах сайта «Домодедовод» чаще можно встретить более современное написание.

Если же используется родовое слово (город, село, аэропорт), то правильно писать так: в городе Домодедово, в селе Домодедово, в аэропорту Домодедово.

Ссылки:
1. Статья кандидата филологических наук В. Пахомова на портале Грамота.ру.
2. Ответы справочного бюро на портале Грамота.ру.
3. Статья в Википедии.

 

 

Поделитесь в социальных сетях:

комментариев 7 на «Как правильно писать «в Домодедово» или «в Домодедове»?»

  1.   flashwolf:

      17.05.2011 в 08:20

    Правильно писать — это писать так, чтобы не вводить никого в заблуждение. Ведь сама задача письменной и устной речи — это задача передачи информации. Допустим, вы написали «в Иванове». Что подумает человек, впервые прочитавший про такой город? Скорее всего, он подумает, что город называется «Иванов», чем будет введен в заблуждение. Но если вы напишете «в Иваново» — никакого повода для разночтений нет. Поэтому логичным выглядит не склонять Домодедово.

  2.   Татьяна:

      17.05.2011 в 12:38

    В новостях говорят «в домодедове»…..

  3.   Nik:

      02.07.2011 в 02:38

    Я все время хочу сказать, что…администрация Домодедова))) Могу я этим кого ввести в заблуждение?

  4.   Анкл:

      03.09.2015 в 15:39

    Все склонения городов, районов с подобными окончаниями режут слух. Какай идиот придумал их склонять? Всегда вроде было — Где? в Домодедово / в Митино / в Строгино…

    •   Ирина:

        17.02.2016 в 11:41

      @Анкл, читай классику — Пушкина, Лермонтова (про день БородинА,который помнит вся Россия» уже писали выше) , Толстого Льва Николаевича  (» поезд остановился в Бологом, выехал из Бологого» . Все они, по-твоему, были идиотами?

      Всегда — это когда? Последние 40 лет, когда читать стали всё меньше и меньше? 
      А Ахматова (знаешь такую?) говорила — «для меня услышать «из КомаровО — всё равно, что из окнО».

      Лучше, конечно, вообще ничего не склонять — а говорить, как в рекламе «Пей «Кола», будь бамбуча». Это не режет слух?

  5.   Лапка:

      18.02.2017 в 21:30

    В последнее время часто начала замечать как в СМИ пишут «Домодедове» Люблине» «Марьине» ,что за бред?С каких пор это считается нормой?Лично для меня это не допустимо.Ведь читатель должен читать правильно,ибо он будет брать пример из прочитанного,Вот так и растет деградирующая нация!Наши дети со временем после такого буду воспринимать это нормально!!!!(((Это просто ужас. Куда катится этот мир(((((((((((

    •   domodedovod:

        19.02.2017 в 01:30

      @Лапка, правильно они говорят. Нормой это считается очень давно, Лермонтова в школе учили? «Недаром помнит вся Россия про день Бородина».
      Сейчас нормы смягчились, и так, и так можно.

Ваш отзыв